2009年12月6日 星期日

歌曲意念版


QQ,原由 阿毛哥 上載。

我選的是SMAP的" この瞬間、きっと夢じゃない"(這個瞬間、一定不是夢)

這首是2008年北京奧運日本代表隊的主題曲
歌詞內容充滿了激勵的話語
先附上這首歌:


歌詞內容:
うねり出した手を見つめ 高まる鼓動を指先まで
凝視著顫動的手 心臟劇烈地跳動 直到指尖

逃げたくなるくらいの不安に そっと一人瞳閉じた
在差不多想要逃跑的不安裏 悄悄地 一個人閉上眼睛

ひらいめい子がかける夢の影 追いかけては向かい風
閃耀著的是快要消失的夢想的身影 追尋著的是迎面而來的風

何度も諦めそうになって その度また繋いだ夢
多少次都快要放棄了 那總是緊隨著的夢想

いつだって背中には そっと支える人たちの
靠著無論何時總在背後 悄悄支持著的人們的

この温かくただ強く 優しい声に乗せて飛ぶんだ
這個溫暖的 但強有力卻又溫柔的聲音跳動著

僕らはいつだって 一人じゃないんだよ 
我們 無論何時 也不會是一個人

Please Stand up いつも感じてたくて
Please Stand Up一直想能感受到

だからDon't cry きっと夢じゃない
所以Don't Cry 一定不是夢

どんなに遠く離れていても そばにいるから
無論怎樣的遙遠 離開了也好 因為一直在我們身邊

苦しみ悩み続けてた 何度も諦めようとした
痛苦煩惱持續不斷 好幾次想要放棄

それでも歩いてきたこの道は たった一つの僕の夢さ
儘管如此一路走來的這條道路 是我唯一的夢想

立ち止まった格好はどこか 似たような僕らを包んだ 
停住腳步的人們 像什麼一樣簇擁著我們

ふざけ合った時間はもう戻らなくて 戻らなくて 届かない
玩笑般流逝的時間 已經不會回來了 言語也 無法說出

あの日君が流した涙も 僕ら一緒ならほら笑い顔
那天你留下的眼淚也是 如果我們也在一起的話 看啊 是笑臉

僕はあの日 明日の空に またつらくなるさと誓った
我對著那一天的晚霞 又一次發誓說 會變強的

僕らは散らばった 夢のかけら集め 
我們 收集起四散的夢想的碎片

ほらSun right 高く羽ばたいていこう 
看啊 Sunrise 高高振翅著

かわした誓い 祈りよりない 
互相交換了的誓言 默默祈禱

居られたはずの世界に今 輝いてくよ
我們熟悉的世界 現在 正在閃耀著

はみ出した涙や流した汗が 僕を支えるんだ 
落下的眼淚 留下的汗水 支援著我

言葉よりもずっと大切なもの 君に伝えたいよ 
比起言語 一直非常重要的東西 想傳達給你

歩き出した僕らの未来なら これから先も振られ返すから 
一旦踏出腳步 我們的未來 從今往後我們開始改變

どんな時も 諦めずただ進むよ 
無論何時 不能放棄 只能前進

倒れて見上げてた くやし涙でにじむ青空 
躺倒著仰望著 滲透入悔恨淚水的晴空

あの頃の僕らの夢叶えたいんだ
那個時候的我們的 夢想能夠實現

僕らはいつだって 一人じゃないんだよ 
我們 無論何時 都不會是一個人

Pleasel Stand up いつも感じているよ
Please Stand Up一直能感受得到

だからDon't cry きっと夢じゃない
所以Don't Cry 一定不是夢

どんなに遠く離れていても そばにいるから
無論怎樣的遙遠 離開了也好 因為一直在我們身邊

言葉じゃ伝わんない 言葉じゃ伝わんない
語言不能傳達 語言傳達不了


我會選這些圖片的原因
首先是蔚藍廣闊的天空和綿延山脈以及那炫目的陽光
還有俯瞰的大樓是我對旋律的感覺
時而輕快悠揚(天空),時而壯闊動人(山脈) 而整體的感覺相當的暖和(日光、沙漠)
讓人清醒向上的感覺。 SMAP的歌聲也很清淡,很柔和
然後我還用各種的表情和眼淚來訴說旋律的轉折和反應歌詞內容

"倒れて見上げてた くやし涙でにじむ青空" 
"躺倒著仰望著 滲透入悔恨淚水的晴空"

懊悔的淚水也好,喜極而泣的淚也好
都是自己努力過後的證明
因此我覺得這表情很棒

最後 最能用來表達這首歌的
我想就是最中間的那張了吧

小嬰兒天真無邪的笑容,發自內心的笑容
是全世界最乾淨最棒的表情了我想
剛好最能表達這首歌給我的感覺
光明、正向、天真




作業心得:
有時聽歌,內心會不由自主的有些感動、有些梗在心頭的東西說不出來
或許是想起了什麼回憶,也或許是那旋律、歌詞給了你什麼樣的東西,讓你的心產生漣漪
藉由這次作業,我透過圖片、透過文字,把那份梗在心頭的感動給表達出來了,或許沒有表達的非常透徹,或符合意境
但至少是符合我內心的感動的。